Monday, January 03, 2005

30 μέρες σε 3 (ας πούμε) ώρες

Μέσα στη μαύρη νύχτα χαζεύω τα dvd των Ολυμπιακών. Σιγά μην έχανα εγώ την έναρξη του Παπαϊωάννου. Σε ένα βράδυ έναρξη, λήξη, οι καλύτερες στιγμές των ελλήνων αθλητών(που δεν είχα δει το καλοκαίρι στην Αγγλία). Αρχικά με την περιγραφή του Κωστάλα και ας είχα ακούσει πως τα είχε κάνει θάλασσα, πως μίλαγε πολύ κλπκλπ. Ναι, όντως και εδώ μιλάει πολύ. Όλο περιγράφει και χάνεις την ουσία. Άσε που ο ήχος της φωνής του είναι λίγο πιο σιγανός από τον background (ή foreground) ήχο. Στην ουσία δεν υπάρχει background και foreground ήχος. Απλά μια βαβούρα. Χάνω την μπάλα. Δεν το’χουν. Άσε καλύτερα. Χωρίς περιγραφή. Μόνο εικόνα και ήχος.

Η έναρξη καταπληκτική. Όπως τότε.

Η λήξη ωραία, αλλά κάτι το κράξιμο πως απευθυνόταν μονάχα στους έλληνες, το κομμάτι με Αρβανιτάκη, Βίσση, Ρουβά, Ρέμο & ΣΙΑ κόπηκε στο montage… To μοναδικό κομμάτι που κόπηκε από τα 3 DVD ήταν αυτό!!! Μα δεν καταλαβαίνω, υποτίθεται πως τα DVDs απευθύνονται στο ελληνικό κοινό…..Δεν λέω πως ήταν το καλύτερό μου κομμάτι, αλλά μου φαίνεται υπερβολική η αντίδραση αυτή. Ούτε καν στο τέλος το μακρινό πλάνο του σταδίου με το «Ας κρατήσουν οι χοροί» να χάνεται στη νύχτα. Μαλακίες.

Τόσο η «κλεψύδρα» στην έναρξη, όσο και το οργιώδες διονυσιακό πανηγύρι της λήξης με τους γύφτους, το γάμο( α, ρε Μέντη, ήσουν ωραία νύφη!!!!), το θερισμό, τα πλαστικά της παραλίας, την ξενιτιά κλπκλπ…. Ήταν τόσο συμπυκνωμένα που νομίζω πως η τηλεοπτική σκηνοθεσία τα αδικούσε. Ήταν πολύ καλά (η έναρξη δε, ξαναλέω μέχρι να βαρεθώ, ήταν ε ξ α ι ρ ε τ ι κ ή) αλλά νομίζω πως πολλές φορές τα πλάνα σε αγχώναν! Δεν χωράγανε όλα.. και κοίταζες κολλημένος μπας και χάσεις τίποτα, χωρίς να απολαμβάνεις όμως. Ελπίζω από κοντά να ήταν καλύτερα.

Η δε περιγραφή των καλύτερων στιγμών των ελλήνων αθλητών νομίζω πως ήταν λιγάκι υπερβολική, όλα επίθετα και εθνικές εξάρσεις. Δε έδειχνε στημένη όμως και οι όποιες υπερβολές μπορεί να δικαιώνονται από τη μοναδικότητα του γεγονότος. Ομολογώ πάντως πως με ξένισε λιγάκι. Τέλος πάντων, η ιστορία θα δείξει.

Παύση

Διαβάζω στην Καθημερινή: Το 2004 κράτησε όσο το καλοκαίρι. Πρόσωπα και πράγματα μιας χρονιάς που έφερε την τέχνη πιο κοντά στο πλήθος και φανέρωσε κρυμμένες δυνατότητες(επιτέλους). Η νέα αυτοπεποίθηση της Αθήνας(αντί να κλαψο-.. ως συνήθως/καιρός ήταν). Στα πρόσωπα της χρονιάς, ο Δημήτρης Παπαϊωάννου(δικαίως), ο μακιγιέρ των αγώνων Άγγελος Μέντης(επίσης δικαίως) και σχεδόν σύσσωμη η καλλιτεχνική ομάδα των Ολυμπιακών.

Τελευταία διαβάζω την Μεταφυσική του Κάλλους, του Στέλιου Ράμφου και μου΄ρχονται να πω πολλά πάνω στα θέματα που θίγονται παραπάνω. Αλλά σε ξεχωριστό post.

To καλύτερο το είπε φίλος που επέστρεψε για διακοπές από Λονδίνο. Του φαίνεται, λέει, πως οι Έλληνες γίνανε πιο ευγενικοί στην οδήγηση, σε αφήνουν να περάσεις, είναι πιο ανοιχτοί απέναντι σε ότι βλέπουνε, ακόμη και ο τυχαίος περιπτεράς είναι πιο ευγενικός. Γίναμε όπως ο μέσος(και ανώτερος για το κομπλεξικό μας ασυνείδητο) ευρωπαίος?Αλήθεια ή φαντασίωση? Πάντως συμφωνώ πως ήταν ένα ισχυρό πολιτισμικό σοκ οι αγώνες(σε πολλά επίπεδα) και τα οφέλη θα φανούν σε βάθος χρόνου.

|

3 Comments:

At 1/05/2005, Blogger evee said...

γειά σου Dino

υπάρχουν λέξεις για background και foreground, στα ελληνικά έχεις δίκιο, συγνώμη. Η λέξη fondo, είναι ιταλική και σημαίνει βάθος, background δηλαδή. Εκτός λοιπόν από την έκφραση "στο βάθος" που θα μπορούσα να είχα χρησιμοποιήσει θα μπορούσα να πω και: "σε δεύτερο επίπεδο" ή "σε δεύτερο πλάνο", παρότι η λέξη πλάνο είναι ξένη επίσης και σημαίνει επίπεδο(plane).

Αντίστοιχα, το foreground θα μπορούσε να είχε γραφτεί: "σε πρώτο επίπεδο"

Βαβούρα σημαίνει φασαρία,θόρυβος, ή αν σε βοηθάει να σκέφτεσαι με εικόνες, βαβούρα είναι ο θόρυβος που κάνουν οι μέλισσες όταν είναι πολλές μαζί(και ηχητικά δηλαδή η λέξη βαβούρα εκεί σε παραπέμπει)

Μακιγιέρ, είναι γαλλική λέξη (δεν ξέρω γαλλικά αλλά νομίζω γράφεται maquilleur). Στα αγγλικά πάντως λέγεται make up artist. Η μόνη αντίστοιχη ελληνικά λέξη για το maquillage(make up) είναι ο καλλωπισμός(ρήμα: καλλωπίζομαι). Ετοιμολογικά προέρχεται από το "κάλλος", που σημαίνει ομορφιά. Σαν λέξη όμως δεν χρησιμοποιείται συχνά. Στην καθομιλουμένη μάλλον έχει επικρατήσει το μακιγιάζ που λέγαμε παραπάνω.

Με τιμάει ιδιαιτέρως αυτό που γράφεις, για εμένα και το blog μου. Ξαφνικά νιώθω μεγάλη ευθύνη να βαραίνει τους ώμους μου... Και αν μου έρθει να γράψω κάτι αγγλικά και πάλι? Αν χρησιμοποιώ πολύ την καθομιλουμένη? Θα πιάσεις το humor μου?(να την πάλι η αγγλική) Αν κάνω κάποιο ορθογραφικό λάθος? Αλήθεια εσένα ποιά είναι η μητρική σου γλώσσα?

Πέρα από αυτά όμως, ότι θέλεις μπορείς να με ρωτάς, για λέξεις, νοήματα και ότι άλλο θέλεις.

Μπορείς επίσης να μπαίνεις αν θες σε κάποια online λεξικά όπως:

του Τριανταφυλλίδη:
http://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineTri.htm (το αγγλο-ελληνικό του για κάποιο λόγο δεν φαίνεται να δουλεύει αλλά δοκίμασέ το)

και το αγγλοελληνικό του in.gr, δεξιά κάτω στη σελίδα:
http://www.in.gr

 
At 1/06/2005, Blogger evee said...

Ντίνο,

το ομολογώ: πρώτα νόμιζα πως με δουλεύεις... που να φανταστώ πως με διαβάζουν υπερατλατικά και μάλιστα για βελτίωση των ελληνικών!!! Αλλά αυτή είναι η φύση του internet, δεν είναι έτσι?

Εγώ σε ευχαριστώ για τα καλά σου λόγια και την τιμή που μου κάνεις. Είναι παραράσημο για ένα blog τέτοιο comment. Γράφε ό,τι θες και μην ντρέπεσαι για πιθανά λάθη. Άμα θες να σε διορθώνω θα το κάνω. Αν δεν θες δεν θα σε διορθώνω.

Εύη

 
At 1/07/2005, Blogger evee said...

στέλνω email τώρα

 

Post a Comment

<< Home